In tendenza

Avola, il Corriere della Sera intervista l’intellettuale che ha tradotto in francese oltre duecento libri: Jean- Paul Manganaro

Il padre durante la guerra fu arruolato nei sommergibili che erano a Bordeaux. Lì incontrò sua madre. Finì in un campo di prigionia. Nel 1945 si sposarono e nel 1946 decisero di venire a vivere in Sicilia. Aveva due anni quando da Bordeaux si trasferirono tutti ad Avola

In Francia non è un traduttore, è il Traduttore, tra i più eclettici. Jean- Paul Manganaro ha tradotto più di duecento libri, tra saggi e romanzi. Dall'italiano al francese. In oltre 40 anni ha tradotto in francese duecento libri italiani per gli editori più importanti: Gadda, Calvino, Carmelo Bene, Pasolini, Pirandello, Tomasi di Lampedusa, Consolo, Camon, Calasso, Tabucchi, Del Giudice. È anche saggista e

icon paywall

Questo contenuto è riservato agli abbonati premium

Accesso a tutti i contenuti del sito
DISDICI QUANDO VUOI

Il servizio premium sarà presto disponibile.


© Riproduzione riservata - Termini e Condizioni
Stampa Articolo


© Riproduzione riservata - Termini e Condizioni